Title: HELL or HEAVEN~Itoshi no Psycho Breaker~ (HELL or HEAVEN~愛しのPsycho Breaker~)
Artist: Janne Da Arc (ジャンヌダルク - JANNU DARUKU)
Lyrics: YASU
Song: KIYO
Album: JOKER (Amazon.co.jp)
歌詞 (Japanese Lyrics) ・ Romaji ・ English translation
ハッピーハロウィン!FAULHEIT(ORYO,おはぎ)です。The song is for 2013. The translated lyrics for the 2012 Halloween song can be found here.
かぼちゃはこの後スタッフがおいしくいただきました。
昨年のハロウィン→「クーキースプーキー・パレード」
Happy Halloween! FAULHEIT (ORYO, Ohagi) here.
The staff gobbled up the pumpkin afterwards.
Last year's Halloween -> "Kooky Spooky Parade"
マチゲリータだよ!(´◉‿ゝ◉`)
当初の予定では今年はハロウィン曲をアップしないという事にしていたのですが、11/20日発売のマチゲ歌唱アルバム「マチゲ箱」の為に書き下ろしたハロウィン楽曲とイラストをせっかくなのでワンコーラス分VOCALOIDでアップロードする事にしました。
今回はミク、リン、レン、ルカ、KAITO(V3)さんたちを使用。「マチゲ箱」には本人歌唱フルバージョンが収録されます。
Machigerita here!
I originally intended to not do a Halloween song this year, but because I already wrote a Halloween song for my upcoming album MachigeBako -on sale the 20th of November- I decided to upload one course sung by Vocaloids.
I used Miku, Rin, Len, Luka and Kaito (V3) this time around. On MachigeBako the full version will be present, sung by myself.
ハッピーハロウィン。FAULHEIT(ORYO&おはぎ)です。This is FAULHEIT's 2012 Halloween song. The translated lyrics for the sequel can be found here.
GUMI「トリック・オア・トリート」
おはぎ「トリックで」
ORYO「トリックで」
続編「少女と黒猫はハロウィンの夜に」
Happy Halloween! FAULHEIT (ORYO & Ohagi) here.
GUMI: "Trick or Treat!"
Ohagi: "Trick please."
ORYO: "Trick please."
Sequel song: 'A girl and a black cat on Halloween night'
僕が何十回、何百回と見ている映画「タクシードライバー」の主人公についてです。
44マグナムについては、「ダーティハリー」の影響もあって憧れが強いのかもしれません。
曲と合わさって、淋しげな感じ、空虚な感じが出せていればいいなぁと思っています。
This is about the protagonist of the movie "Taxi Driver", a movie I've seen a million times now. The 44 magnum probably became a desirable object because of "Dirty Harry"...
Matching the lyrics with the tune, I hoped to create a lonely, empty feeling.
今回の曲は、アナログサウンド(アコギ)にデジタルヴォイス(ボカロ)というコンセプトの作品です。
『夢の後』という曲は自分の事を書いている歌詞で思い入れが物凄く強いので、僕が歌ったら感情を込めすぎてしまうのは明白なので、あっさり歌わせているこの形くらいがリスナー的には聴きやすいのかも、と思ったりもします。
This tune is written with the idea of mixing analogue (acoustic guitar) with digital (Vocaloid). The lyrics to "after the dream" are laden with personal sentiments, so it is obvious that when I sing it I'll put in too much emotion, so I thought this version would be easier on the listener's ears.
(...) 周りの景色がモノクロになり、しゃべり声も物音もなくなり、目の前が真っ白に輝いて、無の音「静寂の音」が聴こえる時がテーマです。(...)歌詞の解釈は僕の言う以外に捉えてもらってもいいんですが、僕的には、「光の中で手探りしても結局誰ともつながれない、孤独の闇を切り裂いてもそこにはまた孤独があるだけ」という感じです。
The theme is the moment when the surroundings become monochrome, all voices and sounds disappear, everything in front of ones eyes become a bright white and in the sound of nothingness you can hear "the sound of silence".
(...) One can interpret the lyrics any way other then how I explain them, but for me personally they hold the following meaning: "even when groping around in the light, in the end one cannot connecting to anyone. Even when cutting through the darkness of loneliness, there still is only loneliness beyond that."
マチゲリータです。「ぼくのうた」です。ノンフィクションです。
Machigerita here. This is "my song". It is non-fiction.