2014-01-20

hiro' - 静寂の音 (Seijaku no Oto)



Song, lyrics, tune, everything by hiro'

The band-edition of this song can be found on the CD "Stella", that contains 10 songs all composed and sung by hiro'. The CD is available on amazon (jp), among other places.


About the song, hiro' wrote on his blog:
(...) 周りの景色がモノクロになり、しゃべり声も物音もなくなり、目の前が真っ白に輝いて、無の音「静寂の音」が聴こえる時がテーマです。(...)歌詞の解釈は僕の言う以外に捉えてもらってもいいんですが、僕的には、「光の中で手探りしても結局誰ともつながれない、孤独の闇を切り裂いてもそこにはまた孤独があるだけ」という感じです。

The theme is the moment when the surroundings become monochrome, all voices and sounds disappear, everything in front of ones eyes become a bright white and in the sound of nothingness you can hear "the sound of silence".
(...) One can interpret the lyrics any way other then how I explain them, but for me personally they hold the following meaning: "even when groping around in the light, in the end one cannot connecting to anyone. Even when cutting through the darkness of loneliness, there still is only loneliness beyond that."


歌詞 (Japanese Lyrics) ・ Romaji ・ English Translation


-----------------------

静寂の音

今宵も無情に響く靴音
 時間という名の殺し屋の事
俺らの夢は錆びかけていて
 刹那の風に明日を委ねる

いつからだろう 転げおちて
 見上げた空遠くなった
伸ばした手じゃ届かなくて

『I am here!』叫びながら
 光の中 手探りでダンス
『I'm not here..』理解していても
 孤独の闇 切り裂いてダンス

涙の雨がいくら降れども
 狂った月で皆記憶喪失
TVじゃ砂嵐が俺ら笑う
 街へ飛びだしゃ自意識過剰の群れ

どこだったっけなぁ 振りかえって
 大事な物探してみたって
澱んだ目じゃ見つからなくて

『I am here!』叫びながら
 光の中 手探りでダンス
『I'm not here..』理解していても
 孤独の闇 切り裂いてダンス

『I am here!』叫びながら
 光の中 手探りでダンス ダンス ダンス ダンス
『I'm not here..』理解していても
孤独の闇 切り裂いて 切り裂いて 切り裂いてダンス


-----------------------

Seijyaku no Oto

Koyoi mo mujou ni hibiku kutsu oto
  jikan to iu na no koroshiya no koto
Orera no yume wa sabikakete ite
  setsuna no kaze ni asu wo yudaneru

Itsu kara darou  korobi ochite
  miageta sora tooku natta
Nobashita te ja todokanakute

"I am here!" sakebi nagara
  hikari no naka  tesaguri de DANSU
"I'm not here..." wakatte itemo
  kodoku no yami  kirisaite DANSU

Namida no ame ga ikura furedomo
  kurutta tsuki de minna kioku soushitsu
Terebi ja suna arashi ga orera warau
  machi e tobidasha jiishiki kajou no mure

Doko dattakke naa  furikaette
  daiji na mono sagashite mitatte
Yodonda me ja mitsukaranakute

"I am here!" sakebi nagara
  hikari no naka  tesaguri de DANSU
"I'm not here..." wakatte itemo
  kodoku no yami  kirisaite DANSU

"I am here!" sakebi nagara
  hikari no naka  tesaguri de DANSU DANSU DANSU DANSU
"I'm not here..." wakatte itemo
Kodoku no yami  kirisaite  kirisaite  kirisaite DANSU


Note:
  1. Wakatte / 理解 - Written with the kanji for "rikai" meaning "to understand".

-----------------------

The Sound of Silence

Tonight too footsteps cruelly resound
 It's the murderer that goes by the name of "time"
Our dreams are have rusted away
 leaving tomorrow up to the wind of moment

Since when was it  I had tripped
 and the sky I looked up at had become distant
I couldn't reach it with my outstretched hand

While crying out "I am here!"
 a dance of groping around  in the light
Even when understanding that "I'm not here..."
 a dance of ripping up  the darkness of loneliness

No matter how much the rain of tears falls
 everyone has lost their memories because of a crazed moon
On the television a sandstorm is laughing at us
 an over self-conscious swarm that flew away from town

Where was it again  turning around
 the precious thing I was trying to look for
Will not be found with my unfocussed eyes

While crying out "I am here!"
 a dance of groping around  in the light
Even when understanding that "I'm not here..."
 a dance of ripping up  the darkness of loneliness

While crying out "I am here!"
 a dance, dance, dance, dance of groping around  in the light
Even when understanding that "I'm not here..."
A dance of ripping up  ripping up  ripping up  the darkness of loneliness


Note:
  1. Leaving tomorrow up to the wind of moment / Setsuna no kaze ni asu wo yudaneru - A different way of saying "living only for the moment".

No comments:

Post a Comment