2026-11-13

Welcome to Hoshi Yuki Translations on blogspot

I am your hostess, Hoshi Yuki.

I'm the same Hoshi Yuki who can be found on LiveJournal (hoshi-yuki.livejournal.com) where I translate Japanese lyrics to English.


At the moment I have no intentions of closing my LJ. The reason I opened this blog was because of the format differences, as well as allowing people without LJ to be able to comment and request lyrics. I intend to slowly copy and correct the translations I did previously to create a non-cluttered and slightly more professional translation journal here.

As of 2014, I also opened a journal for Japanese Drama CD (track) translations.

Tips, complaints, compliments and other remarks on either journal can be posted to this post.


Miniature tour ("How to use"):
On this blog (as well as on my LJ), you can request Japanese lyrics or texts to be translated to English. Please see the tab "Requesting Translations" or the sticky-post on my LJ.

To find a list of translations I have already done, please check "Contents Lyrics and Texts".

To find a list of Drama CD (track) translations, please check "Contents Drama CD".

Comments regarding a particular song/text/translation I did can be posted to that particular post.


2019-06-15

I'm back!

Dear visitors, For quite some time I haven't been tending to my translation journals properly. My apologies to anyone requesting translations. But, I would like to let you know I'm back. Initially updates will be sporadic, but if I find a Japanese song I like, and cannot find a translation that satisfies me, I'll give it a go here. I'm also open for requests again. Kind regards, Hoshi-Yuki

Rentrer en Soi - Iconoclasm


Title: Iconoclasm
Artist: Rentrer en Soi (リエントールアンソイ - RIENTOORU AN SOI)
Singer: Satsuki (砂月)
Lyrics: Satsuki (砂月)

Album: Sphire-Croid

Notes up front:
  1. This song consists of many loose phrases where the listener needs to connect the dots. Therefore, I went with a more loose translation, rather than a staying closer to the actual meaning of the words.
  2. I CANNOT catch what he is saying between second 1.39-1.41 and it is not in the lyrics. Apologies for not translating.
  3. There will be MANY notes, as they will not only refer to my choice of translating certain phrases, but also will be about things mentioned in the lyrics.
I may need to re-translate these lyrics at a later time... But for now, I hope this captures and conveys the intended meaning.

歌詞 (Japanese Lyrics) ・ Romaji ・ English translation



2015-06-18

B'z - RED (rough translation)



A rough translation, but the song came out today and it sounds just so awesome (rock, with a slightly western-inspired guitar riff and just soooo up beat) that I could not help an early post.


Song: RED
Artist: B'z
Release date: 10 June 2015


B’z 新曲「RED」歌詞
広島-東京ヤクルト 黒田博樹 登場曲
発売日:2015年6月10日
歌手:B’z(ビーズ)
作詞:稲葉浩志
作曲:松本孝弘


歌詞 (Japanese Lyrics) ・ Romaji ・ English translation


2015-05-22

ROACH - HIGH FIVE!!



Simple and a little catchy upbeat, up-tune, punk-pop song with a message.

Song: HIGH FIVE!!
Artist: ROACH
Album: OKINAMERICA

Official Site


歌詞 (Japanese Lyrics) ・ Romaji ・ English translation


2015-05-21

SHOW BY ROCK!! - Shingan Crimsonz - Falling Roses



Titel: Falling Roses
Artist: Shingan Crimsonz (シンガンクリムゾンズ )
Vocals: Taniyama Kishou (谷山紀章GRANRODEO's KISHOW)
Lyrics: Machigerita (マチゲリータ)
CD: Shingan Crimsonz double A "Falling Roses / Crimson Quartet"

The full song was released in Japan on Wednesday 20 May 2015.
Buy at amazon(.co.jp) or animate.


歌詞 (Japanese Lyrics) ・ Romaji ・ English translation


SHOW BY ROCK!! - Shingan Crimsonz - Crimson quartet-深紅き四重奏-



Titel: Crimson quartet -Fuka Akaki Shijuusou- (Crimson quartet-深紅き四重奏-)
Artist: Shingan Crimsonz (シンガンクリムゾンズ )
Vocals: Taniyama Kishou (谷山紀章GRANRODEO's KISHOW)
Lyrics: Machigerita (マチゲリータ)
CD: Shingan Crimsonz double A "Falling Roses / Crimson Quartet"

The full song was released in Japan on Wednesday 20 May 2015.
Buy at amazon(.co.jp) or animate.

I added the spoken verse to the Japanese lyrics (as they were not included in the official lyrics)


歌詞 (Japanese Lyrics) ・ Romaji ・ English translation