2015-05-21

SHOW BY ROCK!! - Shingan Crimsonz - Falling Roses



Titel: Falling Roses
Artist: Shingan Crimsonz (シンガンクリムゾンズ )
Vocals: Taniyama Kishou (谷山紀章GRANRODEO's KISHOW)
Lyrics: Machigerita (マチゲリータ)
CD: Shingan Crimsonz double A "Falling Roses / Crimson Quartet"

The full song was released in Japan on Wednesday 20 May 2015.
Buy at amazon(.co.jp) or animate.


歌詞 (Japanese Lyrics) ・ Romaji ・ English translation


----------------------

Falling Roses

冷酷に光る最悪な聖痕(Stigma)
降りしきる苦痛(Misery)…

Open Your Eyes...

I II III IV...

崩壊した世界をこの足で踏みしめた
絶望だらけさ… もう何も見えない…

Ah…傷だらけの心が深紅(くれない)を流し彷徨っている…

Falling Rose...Falling Rose...
神よ救いを… 一筋の光を…

Falling Rose...Falling Rose...
散りゆくばかりのこの深紅(あか)イ薔薇…

天高き先に浮かぶ運命(Fate)の焔
深紅(あか)ク深紅(あか)イ痛ミ…

故ニ[絶望ノ中デ…]~In despair...~

Ah…傷だらけの心に
Ah…降り注いだ終焉無き苦痛(Endless Pain)
Ah…傷だらけの心が深紅(くれない)を流し彷徨っている…

Falling Rose... Falling Rose...
神よ救いを… 一筋の光を…

Falling Rose... Falling Rose...
散りゆくばかりのこの深紅(あか)イ薔薇…

†アァ、真ッ黒ナ空ガ浮カンデイル…。
ソノ真ッ黒ナ空ノ隙間カラ降リ続ケル闇ニ打タレ、
深紅(あか)イ雫ヲ流シナガラ、
トテモ長イ間、救イヲ求メ彷徨ッテイル…。
ズット、ズット、ズット、ズット、
両手ヲ合ワセ天ヘ向ケ祈リナガラ、
救イヲ求メ彷徨ッテイル…。ズット、ズット…†

Ah 流れだす深紅(くれない)は止まることを知らず
その雫が闇に溶け出し広がっていく

光の失せた瞳から語りかける絶望
残されたほんの少しの心が深紅(くれない)を流し彷徨っている…

Falling Rose... Falling Rose...
神よ救いを… 一筋の光を…

Falling Rose... Falling Rose...
散りゆくばかりのこの深紅(あか)イ薔薇…

La La La...


----------------------

Falling Roses

Reikoku ni hikaru saiaku na Stigma
Orishikiru Misery...

Open Your Eyes...

I II III IV...

Houkai shita sekai wo kono ashi de fumishimeta
Zetsubou darake sa... Mou nanimo mienai...

Ah... Kizudarake no kokoro ga kurenai wo nagashi samayotte iru...

Falling Rose...Falling Rose...
Kami yo sukui wo.... hitosuji no hikari wo...

Falling Rose...Falling Rose...
Chiri yuku bakari no kono akai bara...

Ten takaki saki ni ukabu Fate no homura
Akaku akaki itami...

Yue ni [zetsubou no naka de...]In despair...

Ah... Kizudarake no kokoro ni
Ah... Furisosoida Endless Pain
Ah... Kizudarake no kokoro ga kurenai wo nagashi samayotte iru...

Falling Rose...Falling Rose...
Kami yo sukui wo.... hitosuji no hikari wo...

Falling Rose...Falling Rose...
Chiri yuku bakari no kono akai bara

†Aa, makkura na sora ga ukande iru...
Sono makkura sora no sukima kara ochiri tsudzukeru yami ni utare,
Akai shizuku wo nagashi nagara,
Totemo nagai aida, sukui wo mitome samayotte iru...
Zutto, zutto, zutto, zutto,
Ryoute wo awase ten e muke inori nagara,
Sukui wo mitome samayotte iru... Zutto, zutto...†

Ah, Nagare dasu kurenai wa tomaru koto wo shirazu
Sono shizuku ga yami ni tokedashi hirogatte iku

Hikari no useta hitomi kara katari kakeru zetsubou
Nokosareta hon no sukoshi no kokoro ga kurenai wo nagashi samayotte iru...

Falling Rose...Falling Rose...
Kami yo sukui wo.... hitosuji no hikari wo...

Falling Rose...Falling Rose...
Chiri yuku bakari no kono akai bara

La La La...



Notes:
  1. Stigma - Written with the characters 聖痕 "seikon", meaning "stigma(ta)".
  2. Misery - Written with the characters for 苦痛 "kutsuu", meaning "pain", "agony".
  3. Kurenai - Written with the characters for 深紅 "shinku", meaning "deep crimson".
  4. Akai - Written with the characters for 深紅 "shinku", meaning "deep crimson".
  5. Fate - Written with the characters for 運命  "unmei", meaning "fate" or "destiny".
  6. Zetsubou no naka de - This part is not sung and was not in between brackets. However, it is replaced by the English "in despair", which is the meaning of these words anyway.
  7. Endless Pain - Written with the characters for 終焉無き苦痛 "shuuen naki kutsuu", meaning "unending agony" or "endless pain".

----------------------

Falling Roses

Cruelly shining, the worst stigma
Misery raining down incessantly


Open Your Eyes...

I II III IV...

I tread with these feet on this world fallen into ruins
It's filled with despair... I can't see anything anymore...

Ah... My scar covered heart bleeding crimson, wandering...

Falling Rose...Falling Rose...
Oh God, save me... Give me a beam of light...

Falling Rose...Falling Rose...
These fallen red roses

The flames of fate floating beyond the clear skies
Deep red, crimson pain...

Consequently ~In despair...

Ah... Onto my scar covered heart
Ah... Endless pain rained down incessantly
Ah... My scar covered heart bleeding crimson, wandering...

Falling Rose...Falling Rose...
Oh God, save me... Give me a beam of light...

Falling Rose...Falling Rose...
These fallen red roses

†Aah, a pitch black sky is up above...
Being continuously struck by the darkness falling from the cracks of that pitch black sky,
While bleeding crimson drops,
For a very long time, wishing for salvation, wandering...
All the time, the whole time, all the time, continuously,
While praying towards the skies, both hands clasped together,
Wishing for salvation, wandering... All the time, the whole time...†

Ah, The red flowing out, not knowing how to stop
Those drops start spreading and dissolving in darkness

The despair that speaks up from eyes that lost their light
And whatever little is left of the heart bleeds crimson, wandering...

Falling Rose...Falling Rose...
Oh God, save me... Give me a beam of light...

Falling Rose...Falling Rose...
These fallen red roses

La La La...



Notes:
  • General - I left most of the Funimation translation of the first few lines (1,2,7-11) intact, since I really liked them. I did tweak a little, as you may notice.
  1. Nagashi / Bleeding - Or simply "flowing" (which is what Funimation did).
  2. Samayotte iru / Wandering - One can also substitute with the word "lost", as the feeling of being lost, not knowing what to do, where to go, is what is being conveyed in these lines.
  3. Zutto, zutto, zutto, zutto / All the time, the whole time, all the time, continuously - Or translate them all the same by using "continuously" 4 times, "all the time" 4 times, or something along those lines. I wanted to add a little drama.

2 comments:

  1. LOVE IT SOOOO MUCHHHHHHHHHH THANK YOU PEOPLEEEE!!!!!

    ReplyDelete
  2. Oh Thank you so much!!!! Please Would you translate the others songs from TriChronika? Please !!! I really love they song >w<

    ReplyDelete