Singer ・ Lyrics ・ Music: Machigerita
Also on Niconico, where Machigerita posted the following comment:
「痛く、寒く、熱い、這う緑。」
"Painful, cold, hot, creeping green."
歌詞 (Japanese Lyrics) ・ Romaji ・ English translation
「痛く、寒く、熱い、這う緑。」
"Painful, cold, hot, creeping green."
なつのうたです、ちなみに炭酸は飲めないです。夏の勢いに任せて4時間くらいで作りました。歌は下手です。でもラムネ味のアイスはすきです。
写真は自宅の屋上で取りました、マンションですけどね。
This is a summer song. By the way, I don't drink carbonated drinks. Leaving things to the summer's heat, I created this in about 4 hours. I'm not good at singing. But I like Ramune flavoured ice-cream.(** - Yes, the Japanese says "mansion" in katakana. It's "Japanese style English", where an "English" word means something different in Japanese than it does in English)
The photo is taken from the roof of our 'home', which in reality is a condo. (**)
放送で暇つぶしに作ってたものをもったいないので動画にしました。歌がくっそ下手ですね、思いつきで作るんじゃなかった。
I wrote this as a way to kill some time during a broadcast and, because I thought it was a shame to just leave it at that, I made a video out of it. The song is very badly done... I didn't give it my all when creating it.
「隣で眠る、もう居ない貴方へ。」
"To you, who is no longer here, sleeping beside me."
「頭に、芽が出テ、植物が、はエて、はエテ、しマッ、た。」
頭に芽が出た、少年タロンギ君の愉快なお話。
おとといくらいまで、レベル上げしてました。大体PygmaioiとCanyonRarabでした。
内容とFFXIは関係ないですごめんなさい。
"From my head, ivy sprouts and, plants, grO, GroW..."
A pleasant story of a young Tahrongi boy from whose head ivy grows.
Until about the day before yesterday I have been levelling. Mostly with Pygmaioi and CanyonRarab.
What I'm talking about has no relation to FFXI. Sorry.